2024
「日本語外来語のサ変動詞化について ―辞典などの語例の考察を通して―」
『台大日本語文研究』47期﹐頁41-67。(台北:台灣大學日本語文學系) ISSN 1609-8978 (科技部111―112年度專題研究計畫成果之一),2024年6月。
2023
「漱石作品における非外来語のカタカナ表記について」
『比較日本学教育研究部門研究年報』第19号,頁28‐34。 (お茶の水女子大学 コンピテンシー育成開発研究所 比較日本学教育部門),2023年3月。
2022
「日本語教科書における外来語成分を含む混種語の調査分析-日本・台湾・韓国の教科書を中心に―」
『比較日本学教育研究部門研究年報』第18号 (お茶の水女子大学 グローバルリーダーシップ研究所),2022年3月。
2021
「日中両言語における同音の外来語形態素について-日本語の「‐コン」と中国語の“-控”を例に-」
『台灣日本語文學報』50,(台北:台灣日本語文學會) ISSN 1727-2262,2021年12月。頁107‐133。
「漱石作品における外来語の造語」
『台灣日本語文學報』49,(台北:台灣日本語文學會) ISSN 1727-2262 (科技部107-108年度專題研究計畫成果之一),2021年6月。頁185‐205。
2020
「漱石作品における外来語の表記 ―複数表記法を有する例を中心に-」
『台灣日本語文學報』47,(台北:台灣日本語文學會) ISSN 1727-2262 (科技部107-108年度專題研究計畫成果之一),2020年6月。頁75‐98。
2019
「漱石作品の外来語表記に関する一考察 ―〈ランプ〉を中心に―」
『台大日本語文研究』第38期﹐(台北:台灣大學日本語文學系) ISSN 1609-8978 (科技部107-108年度專題研究計畫成果之一),2019年12月。頁75-103。
「日本語における否定を表す外来語系の接頭辞的要素「ノン-」と「ノー-」」
『台灣日本語文學報』45,(台北:1灣日本語文學會) (科技部106年度專題研究計畫成果之一),2019年6月。頁118‐142。
2018
「造語成分的な省略形外来語形態素に関して ―生産性の低い要素を中心に―」
『台大日本語文研究』第35期,2018年6月,頁113-139。
「中日文前綴詞素「反-」「逆-」等之比較分析」
『臺大東亞文化研究』第 5 期,2018年4月,頁141-158。
2017
日本語の外来語形態素『‐コン』について
《台大日本語文研究》第33期,台灣,台北:台灣大學日本語文學系,2017年6月。頁127-148。(科技部103~104年度專題研究計畫成果之一。ISSN 1609-8978)
2016
日本語の類義接頭辞における意味用法の比較 ―〈正〉と相反する接頭辞を中心に―
《台灣日本語文學報》第40期,台灣,台北:台灣大學日本語文學系,2016年12月。頁213‐236。
外来語省略語基の語構成的特徴
《日本語日本文學》第45輯,台灣,台北:輔仁大學外語學院日本語文學系,2016年7月。頁79-95。(科技部103~104年度專題研究計畫成果之一)
2015
臺灣日治時期地名變更小考 ―從日語觀點來看
《臺大東亞文化研究》第3期,台灣,台北:國立臺灣大學文學院,2015年10月。頁141-158。
日本語の否定漢語接頭辞『不・無・非・未』―外来語語基との結合を中心に―
《台大日本語文研究》第29期,台灣,台北:台灣大學日本語文學系,2015年6月。頁103-126。(ISSN 1609-8978)
日本語における外来語の類義接頭辞 ―「ミニ-」と「プチ-」の場合―
《日本語語彙へのアプローチ-形態・統語・計量・歴史・対照-》,日本,東京:おうふう,2015年5月。頁27-43。
2013
類義漢語接頭辞『逆-』『対-』『抗-』に関して
《台大日本語文研究》第26期,台灣,台北:台灣大學日本語文學系,2013年12月。頁127-156。
2012
日・中同形の漢語系接頭辞「反」に関して-日本語と中国語の対照分析を中心に-
《台灣日語教育學報》第19期,台灣,台北:台灣日語教育學會,2012年12月。頁333-360。
現代日本語における和製外来語の造語実態―通時的な考察を通して ―
《台大日本語文研究》第24期,台灣,台北:台灣大學日本語文學系,2012年12月。頁129-148。(國科會99年度專題研究計畫成果)
2011
漢語系接尾辞「的」についての一考察 ―外来語語基との結合を中心に―
《台大日本語文研究》第22期,台灣,台北:台灣大學日本語文學系,2011年12月。頁205-228。
字音形態素「~風」の接尾辞的用法 ―日本語と中国語との対照を通して―
《台灣日本語文學報》第30期 ,台灣,台北:台灣日本語文學會,2011年12月。頁319-342。
2010
造語成分における外来語と漢語の対照分析-「オール」と「全」を例に-
《台大日本語文研究》第20期,台灣,台北:台灣大學日本語文學系,2010年12月。頁93-116。
2009
日本語の外来語造語成分に関する一考察
《台灣日語教育學報》第13期,台灣,台北:台灣日語教育學會,2009年12月。頁91-120。
2008
日本語・中国語の同形字音形態素「~風」の意味-認知意味論による対照分析-
《台大日本語文研究》第16期,台灣,台北:台灣大學日本語文學系,2008年12月。頁109‐138。
2007
欧米語借用に見られる翻訳混種語の形成-その語構成的な特徴を中心に-
《台大日本語文研究》第14期,台灣,台北:台灣大學日本語文學系,2007年12月,頁103‐125。
2004
外来語の複合語における略語の語構成
《語文研究》第97期,日本,福岡:日本九州大学国語国文学会,2004年6月。頁55-70。
2003
「外来語成分を含む混種語の和語・漢語成分について―翻訳混種語と和製混種語との比較から―」
『台大日本語文研究』第15期,2003年,頁163-190(台北:台灣大學日本語文學系)。
1999
「V+Vタイプの複合動詞と複合名詞における語構造的相違―構成要素間の結合関係から―」
『台灣日本語教育論文集』第3期,1999年,頁163-182(台北: 台灣日語教育學會)。
「複合動詞の自他対応についての一考察―語形と意味的構造との関わりを通して―」
『台灣日本語文學報』第14期,1999年,頁171-195(台北:台灣日本語文學會)。
1991
「現代複合動詞の構造について ―動詞の自他を通して―」
『語文研究』第72号,1991年,頁46-57(日本:九州大学国語国文学会)。